LINKOVI

Baner
Baner
Baner
Baner
Baner
Baner
Home Komentari Moje neslaganje s navodima Marjana Hajnala
Moje neslaganje s navodima Marjana Hajnala
Subota, 22 Srpanj 2017 10:33

 

U čemu se ne slažem sa viđenjem Marjana Hajnala?

Nadan Filipović

Pažljivo sam pročitao tekst Marjana Hajnala. Ne slažem se sa određenim navodima. Ne kaneći ulaziti u sve pojedinosti, ovaj put ću navesti samo prvo od mojih neslaganja. Ukoliko, pak, bude potrebno, navest ću i ostala.

U svom jasno iznesenom mišljenju Marjan Hajnal je već u početnoj (uvodnoj) rečenici, zasigurno nenamjerno, ispustio jednu ili čak dvije riječi.

Naime, Marjan je napisao: “ Nikako se ne mogu složiti sa neobjašnjivo površnim i uopće nedobronamjernim i apsolutno neistinitim konstatcijama svojih bosanskih/bošnjačkih sunarodnika, sa repetativno ponavljajućim i naslijepo usvojenim antijevrejskim tezama uperim općenito protiv svih Jevreja i protiv povratka pragu rodne kuće jevrejstva.”

Zvučalo bi mnogo, mnogo ispravnije da je Marjan napisao: “Nikako se ne mogu složiti sa neobjašnjivo površnim i uopće nedobronamjernim i apsolutno neistinitim konstatcijama NEKIH svojih MALOBROJNIH bosanskih/bošnjačkih sunarodnika, sa repetativno ponavljajućim i naslijepo usvojenim antijevrejskim tezama uperim općenito protiv svih Jevreja i protiv povratka pragu rodne kuće jevrejstva.”

Mislim da s Marjanove strane nije korektno generalizirati i navoditi neslaganje sa bosanskim/bošnjačkim sunarodnicima jer tako formulirana rečenica imanentno nameće da su svi Marjanovi BiH-sunarodnici općenito protiv svih Jevreja i protiv povratka pragu rodne kuće jevrejstva, a što nije tačno.

Ako se itko može u Bosni osjećati kao “bubreg u loju” ili da mu je “sjekira upala u med” to su BiH-Jevreji. Ovo mišljenje la(h)ko mogu argumentirati, svakako ako bude potrebno.

Također, ako bude potrebno, osvrnut ću se na pojam “povratak praga rodne kuće jevrejstva”, te na još neke detalje o kojim bi se dalo raspraviti.

 

Komentari  

 
0 #6 Zijo 2018-03-26 19:51
Evo primjera iz Wikidedija teksta o pravopisu Bosanskog jezika:

2. Kada je riječ o dijelu nekoga naroda, član ispred ili iza imena naroda piše se malim početnim slovom: vojvođanski Mađari, sarajevski Jevreji, sandžački Bošnjaci, Jevreji sefardi, Jevreji aškenazi (ali: Sefard, Aškenazi - kada se dio tog naroda imenuje jednom rječju).

N.B. Ovo je zvanična norma ili standard Wikipedije na bosanskom jeziku.
Za više informacija obratite se jednom od upravnika na ovoj Wikipediji.
Citat
 
 
0 #5 Zijo 2018-03-26 19:29
@Bosnawi,
Hvala na dopuni. Ono [to sam htio istaći je da varijanta "Jevreji" NIKAKO ne spada u bosansku leksiku.
Za "Jehudi" znam ali ne primjećujem da je u upotrebi, ni u medijima ni u dokumentima državne naravi npr. kada je neki dokument napisan na sva tri zvanicna jezika (prijevod dejtonskog sporazuma na bosanski npr.).
Bio bih zahvalan, a vjerujem i još poneki čitatelj OKA, ako neko da malo više objašnjenja je li "Jehudi" dio standardnog Bosanskog jezika i ako jeste zašto se ne susreće u svakodnevnom govoru i pisanju.
Citat
 
 
0 #4 Bosnawi 2018-03-20 03:40
Na bosanskom se kaže - Jehudije, na srpskom - Jevreji, na hrvatskom - Židovi a sve skupa je i dalje pravilno - Hebreji.
Citat
 
 
0 #3 Zijo 2017-07-25 22:33
Iskoristio bih priliku i da skrenem paznju da naziv "Jevreji" nije opravdan u bosanskome jeziku. Naime, uporedimo rijeci HeBreji i JeVreji. Slicno kao u rijecima "promaha-promaJa" ili "vihori-viJori", "kuhinja-kuJ'na", "snaha-snaJa", glas i slovo H su zamijenjeni sa J. Dodatno, vjerovatno zbog grckog/cirilicnog slova B koji se u tim alfabetima izgovara kao V, u srpskom jeziku imamo cestu supstituciju glasa/slova B sa V. Npr. abdest ce biti avdest, Abdulah ce postati A"v"do, Barbari, Babilon, Bizant, Betlehem su Varvari, Vavilon, Vizant i Vetlehem (za ove zadnje rijeci ne znam koji je izgovor ispravniji jer to zavisi kako su to izgovarali savremenici i stanovnici tih podrucja-navodim samo kao primjere gdje je sve V u zamjeni za B).
Pimjenimo li ovo sada na rijec Hebreji, vidimo da u srpskom jeziku to postaje JeVreji.
I nekaje u srpskom jeziku, ali nije u bosanskom jer je takva supstitucija strana nasem jeziku. Dakle- Hebreji.
Jednako kao i hebrejski jezik :)
Citat
 
 
0 #2 Zijo 2017-07-25 22:14
Takodjer vjerujem da je gospodin Hajnal otvoren za razmisljanja na temu koju je naveo gosp. Filipovic. Gdje bi smo sada svi trebali biti ako bi trazili pravo ili nas neko potjerao tamo gdje su nam bili pretci prije 2.000 godina??
Ili jos ranije? Ili mozda kasnije-zavisi sta nam odgovara? Gdje je granica vracanja u proslost?
Ne umanjujem znacaj pitanja domovine za Hebreje, cak se, kao i svako razuman, divim opstanku i odrzanju identiteta, jezika, obicaja i svega ostalog sto su uspjeli. Medjutim, da je za diskusiju-jeste. Kao i druga pitanja, koja uostalom mogu da se diskutuju i za sve ostale grupacije (nacionalne, religijske, sportske itd).
Citat
 
 
+1 #1 Zijo 2017-07-25 22:05
Gospodin Hajnal je za svako postovanje. Pratim njegove tekstove citav niz godina i iz tih tekstova sam dobio vrlo pozitivnu sliku o njemu. Ima kosmopoltsko a ne lokalno/nacionalno/vjersko i ino gledanje na dogadjaje i ljude.
Slazem se sa iznesenim stavom o neuporedivosti Holokausta sa Genocidom u Srebrenici, ustvari u citavoj BiH. S druge strane, gospodin Hajnal eksplicitno izrazava svoju osudu za ono sto se desava u Izraelu s Palestincima. Zalosno je da moramo uporedjivati i mjeriti koji zlocin je strasniji od kojeg, ali ako se vec mora onda ja podrzavam stav gospodina Hajnala o neuporedivosti.
S druge strane, "ispravka" gosp. Filipovica je potpuno na mjestu i vjerujem da je i gosp. Hajnal prihvata. Bilo bi interesantno istrazivanje da li je procjena o "malobrojnosti" na mjestu, jer nazalost stavovi ljudi zavise od socio-ekonomskog/obrazovnog i stanja indoktriniranos ti odredjene grupacije. Nemam najbolje misljenje po ovom pitanju o nama Bosnjacima.
Citat
 

Dodaj komentar


Sigurnosni kod
Osvježi

Facebook

prenesi tekst na facebook

Izbor slika iz galerije

Najnoviji komentari

home search