LINKOVI

Baner
Baner
Baner
Baner
Baner
Baner
Home
Na slovo, na slovo..... PDF Ispis E-mail
Autor Administrator   
Ponedjeljak, 09 Veljača 2015 23:48

 

Na slovo, na slovo…”M”

Nadan Filipović

U nekim dijelovima Srbije još se može naletjeti na mnogobrojne, ali skoro zaboravljene riječi. Vidjet ćete da se uglavnom radi o riječima koje vode porijeklo iz turskog ili njemačkog jezika.

Maža – mjera za težinu koja odgovara 50 kg.

Makaršta – priča gluposti, izmišlja, palamudi, laze – Ijuuuu, makaršta pričaš. Kako te nije sramota svijeta!”

Mamaljuga - jelo od kukuruznog brašna koje se služi sa drožinama ili drobljenim čvarcima.

Mandov – pogrdan naziv za Roma. Mandovi su oni Romi što idu po ulicama i prodaju plastične posude i vangle, a na vašarima imaju 93% tezgi i drugih zajebancija. Ima mandova koji vode magarence, a deca mogu da ih jasu,naravno za pare. Sitni lopov, preverant, neko ko nešto "omanda" (ukrade).

Mandara – jelo slično cicvari, kada se nešto radi preko volje i ofrlje (tandara-mandara).

Mandrknuti – umrijeti, obično za nekoga kažemo da je mandrknuo, kada nam ta osoba nije bitna u životu i kada nas se ne dotiče. Takođe, šaljivo se koristi kada se za dlaku izbegne neka nezgoda koja je mogla biti kobna (zamalo što nisam mandrknuo). Za nekoga se još može reći da je mandrknuo, ako osoba ima psihičkih problema.

Marod – bolest, biti marod – biti bolestan, marodiro – razbolio se.

Maštrakalo – naziv za kućne sprave, mašine, pomagala.

Mišling – gusto sijani kukuruz (germanizam).

Moče – komad kruha umočen u vruči saft od pečenja.

Mrežage – pomagalo za leđno prenošenje većih količina slame od gumna do štale i tora.

Mrelo – kišobran.

Mrcinara – velika rupa izvan sela ili varoši gdje su se bacale uginule domaće životinje, mrcinar – osoba koja je kolima odvozila uginule životinje na svojim kolima.

Ažurirano: Ponedjeljak, 09 Veljača 2015 23:49
 

Dodaj komentar


Sigurnosni kod
Osvježi

Facebook

prenesi tekst na facebook

Izbor slika iz galerije

Najnoviji komentari

home search